学日语一定要学会敬语的表达方式,该篇为小伙伴们详细详解人称代词“我”的多种敬语表达! ①最常见的是「わたし・わたくし」。这是现代日语中最为标准的称呼自己的说法,无论男女均可使用。「わたくし」是第一人称代词中谦谨程度最高的表达形式,「わたし」由「わたくし」转化而来,但其谦谨程度要低于「わたくし」,常用在日常生活中指代自己。复数形式是「わたくしたち・わたくしども」。 「わたくし」常用于郑重场合,对关系亲密者使用会显得见外,「わたし」与之相比用于关系亲密者之间,作男性用语时常用于中年以上的男性,年轻男性多称呼自己为「ぼく」。 例句: わたくしがご説明申し上げます。 由我来作说明。 わたしはただお目にかかりたくて来たんですから、みなさんとは別なんです。 我只是为见您一面才来的,跟其他人不一样。 ②女性称呼自己常用「あたし・あたくし」。「あたくし」由「わたくし」转化而来,「あたし」由「わたし」转化而来,二者都是女性自称用语,多用于年轻或未成年的女性自称。由于这两个词语表示谦谨程度较低,而且带有撒娇的含义,所以常用于关系亲密者之间。由于「あたし」最早是在东京商业街中的少女中流行起来的,所以这一词语也带有东京方言的意思。 例句: あたくしには、おっしゃることがよく分かりませんわ。 我不太理解您所说的话。 あなた、あたしのことをどう思っているの? 你现在怎么看我呢? ③男性称呼自己常用「小生(しょうせい)」。这一词语是男性自称代词,主要用于男性在他人面前表示自谦时使用。在二战前曾用于口语,但现在多见于书信且表谦意程度不高,故只能用于同辈或晚辈。 例句: 小生も今年頑張りたいと思います。 我今年也会努力奋斗。 小生らも微力ながら、ご協力しようと話し合っております。 我等也已商量过了,准备尽力给予合作。 ④可以表示第一人称,也可表示第二以及第三人称的「自分・ご自分」。「自分」作为自称代词,有时带有自谦含义,现在多被「わたくし」所替代。「ご自分」常用作第二人称,有时也可用于第三人称,用来指示听话人或者话题人。 例句: その時、自分は中央におりました。 当时我在中央工作。 その後だって、ご自分の位置をお捨てになったとは思いませんわ。 即便在那以后,我也不相信你放弃了自己的地位。 ⑤由方位变化而来的「こちら・こちらさま」。「こちら」原本表示说话人存在或靠近的方位、场所的近称,现在多指说话人自己、己方人或是靠近自己位置的他人。用来称呼自己时表示自谦,称呼对方时表示敬称。「こちらさま」只能用于第二第三人称代词。 例句: こちら松田でございますが、ご主人いらっしゃいますか。 我是松田,请问您丈夫在家么? こちらさまは三菱商事の副社長さんでいらっしゃいます。 这位是三菱商社的副社长。 |