作者:今日头条 今天浪人为年夜家总结「顺序递次」的用法,年夜家接好了~~ 首先来看一个全面总结的表格,掌握得比较好的同学可以直接把表格抱走就好,如果有不明白的点,可以再参考下面的详细讲解。 作名词的「顺序递次」 【语法说明】: 名词「顺序递次」的本意是指“顺序;经由”。在N1语法中,经常以“V各类形(简体敬体均可) +顺序递次だ”的句型涌现,此时意思与“~わけだ”相近,用于说明事情的原委或理由。是一种比较正式的措辞,也常见于敬语的使用中。 【接续】: V各类形(简体敬体均可) +顺序递次だ 例: お客様から一部変更の依頼がありましたため、現在資材を変更している顺序递次です。 因为客户拜托我们做部分修改,所以现在正在更改资料中。(说明事情的经由) (面接で志望動機を聞かれた時) 自得の英語を仕事に活かしたいと思った顺序递次です。 (面试中被问到为什么希望进入该公司时) 因为我想要在工作中充分利用自己擅长的英语。(说明理由) 次回の会議へのご出欠につきご都合をうかがいたく、ご連絡を差し上げました顺序递次です。 关于下次会议能够出席,想请问下您的时间,所以与您联系。(敬语,说明理由) 作接续助词「顺序递次」① 【语法说明】: 意思为“一…就…;立即”。前半句多为事情自然而然的经由,而后半句则多为说话人有意志的行为动作。 【接续】: V连用形(ます形去失落ます)、三类V词干 +顺序递次だ 例: 彼が到着顺序递次、出発しましょう。 (他一到,我们就出发吧。) 空港に着き顺序递次、連絡します。 (一到机场,马上联系你。) 機会があり顺序递次、伺います。 (一有机会的话,就去拜访您。) 作接续助词「顺序递次」② 【语法说明】: 意思为“视…而定;全凭”。表示后项会产生怎样的成果、会不会产生变更,全凭前项条件如何。可以用于表示主不雅的努力;也可以表示随其自然和无奈。 【接续】: 名词+顺序递次 例: 年夜学の試験に合格できるかどうかは、君の努力顺序递次だ。 (能不克不及考上年夜学,就看你的努力了。) ワインは保存状態顺序递次で、味が年夜きく変わって来る。 (依据不合的保存状态,酒的味道会产生很年夜的变更。) 地獄の沙汰も金顺序递次。 有钱能使鬼推磨。(谚语) 以上就是对「顺序递次」的用法总结哦,你们都接好了吗? 下周三晚上我们持续日语学习。 年夜家记得温习巩固哟! (完) 【PS】:编辑不易,望年夜家好勤学习!如有问题迎接留言,浪人会为列位一一解答~ 原文地址:其他 |