找回密码
 立即注册
日语自学网 门户 自学 语法 查看内容

日语的被动语态

2017-8-25 11:27| 发布者: admin| 查看: 16734| 评论: 0

摘要: 上一次,我们一起看了日语授受动词的用法,大家还记得吧?作为辅助动词的授受动词,一般用来表达一种恩惠、利益的转移,表达说话人的谢意。今天,我们来看看在表达方面和授受动词相反的一个语法:被动。日语中的被动 ...
上一次,我们一起看了日语授受动词的用法,大家还记得吧?作为辅助动词的授受动词,一般用来表达一种恩惠、利益的转移,表达说话人的谢意。今天,我们来看看在表达方面和授受动词相反的一个语法:被动。


日语中的被动语态大体可以分为两种:①直接被动 ②间接被动
直接被动:兄は父に殴られた。/ 哥哥被爸爸打了。
间接被动:私は妻に本を捨てられた。/ 我的书被妻子丢掉了。

可以看出,直接被动是动作直接作用在对象身上;而间接被动则是动作没用直接作用在对象身上。被动语态中的间接被动可以说是授受动词的“反义语法”。授受动词表示恩惠、感谢等正面情感;间接被动表示麻烦、困扰等负面情感。

因此,请大家记住:在表示对某人、某事的感谢时,一定要用授受动词;而在表示某人、某事给自己造成了困扰时,要使用被动语态。

接下来,我们看看两种被动语态的一些特点和用法。
直接被动的特点:
1 有可以对应的主动语态
2 一般没有麻烦、困扰的意思(有无麻烦、困扰一般由动词决定)
例:
主动语态:田中は山田を殴った。/ 田中打了山田。
被动语法:山田は田中に殴られた。/ 山田被田中打了。
无困扰:  私は先生に褒められた。  / 我被老师表扬了。

间接被动的特点:
1 没有可以对应的主动语态
2 有麻烦、困扰的意思
例:
主动语态:隣の人が大声で話した。  /   旁边的人大声说话了。
被动语态:私は隣の人に大声で話された。/   我觉得旁边的人太吵了。 (直译:我被旁边的人大声说话了)
主动语态仅仅陈述旁边的人大声说话这个事实,而被动语态则强调“我”的感受是觉得困扰、吵闹。

以上就是日语中的被动语态,如果有问题,欢迎留言交流~
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

最新资讯

文章排行

More
返回顶部