找回密码
 立即注册
日语自学网 门户 培训 翻译 查看内容

日语句子唯美,日语句子带翻译

2019-4-16 12:47| 发布者: torry| 查看: 13172| 评论: 0

摘要: 作者:今日头条1、剣を握らなければ おまえを守らない 剣を握ったままでは おまえを抱きしめられない翻译:如果我手上没有剑,我就无法保护你。如果我一直握着剑,我就无法抱紧你。2、夏の花の如(ごと)く艶(つや ...
作者:今日头条
1、

剣を握らなければ おまえを守らない 剣を握ったままでは おまえを抱きしめられない

翻译:如果我手上没有剑,我就无法保护你。如果我一直握着剑,我就无法抱紧你。

2、

夏の花の如(ごと)く艶(つや)やかに生き、秋の枯叶(かれは)の如く穏(おだ)やかに终りを迎えよ。

翻译:生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

3、

世界が终るまでは、离れることも无い

翻译:即使到了世界的尽头,我们也不会分离。好听唯美的日语句子大全

4、

桜(さくら)があんなに洁(いさぎよ)く散(ち)るのは、来年(らいねん)も咲(さ)くのわかってるからだよ。

翻译:樱花之所以毫不留恋地飘零,是因为她知道明年还会开花。

5、

自分(じぶん)の梦(ゆめ)を强(つよ)く信(しん)じる人间(にんげん)にこそ、未来(みらい)は开(ひら)かれる。

翻译:未来属于那些坚定相信自己梦想的人。

6、

上手くはいかぬこともあるけれど、天を仰(あお)げば、それさえ小さくて、青い空は凛(りん)と澄んで、羊云(ひつじぐも)は静かに揺れる、花咲くを待つ喜びを、分かち合えるのであれば、それは幸せ。

翻译:虽然也会遇到不顺遂的事,但抬头看看天空就会发现,那有多微不足道。蓝天那么的清澈,像羊群般的云静静地飘荡,等待花开的喜悦,如果能跟你一起分享,那就是幸福。

7、

悲しい日も辛い日もあった、そして、これからも、そんな日はやってくるかもしれない。それでも、忘れられない、宝物の日々。

翻译:曾经有过悲伤和痛苦的日子,然后今后,也许依旧还会有那样的日子。尽管如此,我不会忘记,宝贵的每一天。

8、

もう,あの日(ひ)に帰(かえ)りたいなんていいません,今(いま)の自分(じぶん)を認(みと)めて生(い)きていきます。

翻译:我已经不说什么想回到从前之类的话,认清现在的自己,好好活下去。

日语句子唯美,日语句子带翻译

9、

覚えているを覚えて、を忘れることは忘れて、変更を変更し、同意して受け入れ难い

翻译:记住该记住的,忘记该忘记的,改变能改变的,接受不能接受的。

10、

落花情あれども流水意なし

翻译:落花有意流水无情。

11、

会うのは别れの始まりなり。

翻译:相会是离别之始。

12、

つらい思いをさせてはいけない人のために自分で自分を変える。あなたが唯一のあなたは、貴重なあなたは、夸りを持っているあなたは、美しいあなたで、ゆっくり自分を爱してる。

翻译:不要为别人委屈自己,改变自己。你是唯一的你,珍贵的你,骄傲的你,美丽的你,一定要好好爱自己。

13、

すべての涙を昨日に残しておきます。

翻译:把一切泪水留给昨天。

14、

自発的(じはつてき)な努力によらなければ、幸福になることはできない。

翻译:如果不靠自己的努力,幸福就遥不可及。

15、

梦を谛めるにはたった一つのきっかけでいい。追い続けるには千の理由がいるというのに。(ヒトリシズカ)

翻译:放弃梦想隻需要一个理由,继续追寻梦想却需要一千个理由。

16、

俺(おれ)がお前(まえ)の记忆(きおく)になる。

翻译:我会成为你的记忆。

日语句子唯美,日语句子带翻译

17、

私(わたし)は人生(じんせい)の种类(しゅるい)の速度(そくど)を使用(しよう)し、お会(あ)いすることができます。

翻译:我该用什么样的速度去生活,才能与你相逢。

18、

有(ゆう)することも求(もと)めず、愛(あい)されることさえ求めず、ただひたすら求めるなのは、私(わたし)の一番(いちばん)美(うつく)しい年齢(ねんれい)に、君(きみ)に出会(であ)うことだ。

翻译:不求曾经拥有,甚至不求你爱我,只求在我最美的年华里,遇到你。

19、

おまえがいない世界は、オレには暗すぎてなにも见えないんだよ。、

翻译:没有你的世界对我来说黑暗得什么也看不见。

20、

君の支(ささ)えになりたい、ほんの少(すこ)しだけでもいい。

翻译:我想成为你的支撑,哪怕只是一点点也好。

21、

花は桜、君は美し。

翻译:花如樱花,倾城如君。

22、

きみじゃない 悪いのは自分の激しさをかくせないぼくのほうさ。

翻译:错的不是你,是无法控制激情的我啊。

23、

会わんうちに会えんようになるんやのう。

翻译:久别总会重逢的,再次遇见你,很开心,就像初次一样,怦然心动。

24、

夜の云の切れ间で、 星がかがやく顷に、 まだ见ぬ君への 、爱がはじまる 。

翻译:当星星闪耀在夜空的云层时,我对还未曾谋面的你,开始萌发了爱情。

原文地址:美文
收藏 邀请

相关分类

最新资讯

文章排行

More
返回顶部