作者:今日头条 日语中的「は」和「が」, 就像一对双胞胎兄弟一样, 即使是学到N1级的水平, 有时候也未必能完全分清。 主要原因是因为 汉语中并没有和这两个助词完全对应的词, 所以我们只能从意义的角度 来仔细剖析二者的区别。 今天老司机讲教会年夜家如何选用这两个助词。 咳!咳!咳! 同学们,请做好笔记!! 1. 二选一的情况这两句可以分别简化成下面的句型。 方框部分为存眷的核心,也就是 说话人想重点表达的部分 ,是不克不及省略的。 下面两个问句,应该分别用上面的哪个例句来答复?
提示:第一个用 「は」,第二个用「が」。 * 可以发明,疑问词都是存眷的核心。 所以疑问词后面不克不及接は。 另外,“描述句”必须使用「が」。
【例如】:那儿有只猫,那只猫是我的。 【英译】:There is a cat .The cat is mine. 注意上面的冠词(划线部分),前一句是描述一个未知场景,在这句被说出之前,“猫”是个新事物,所以译成英语,用的是不定冠词a,而在第二句中,这只猫已经有所指,它和世界上其他的猫有了区别,所以使用定冠词the. 如果这句译成日语,就是下面的样子: あそこにネコがいる。 あのネコはわたしのです。 这时我们会发明: 原来用a的处所,日语中用「が」, 原来用the的处所,日语中用「は」。 说到底,新事物(即核心)用「が」,旧事物(非核心)用「は」。
2. 两者配合涌现的情况
2. 年夜主语-小主语(或称:主题-主语) 彼は 目が 黒いです。 翻译: 他眼睛很黑。 如上图,一小我由许多部分组成,而其中的“眼睛”是黑的,所以“他眼睛很黑”,其实是指眼睛黑,而非他黑,但这个眼睛恰好是他的一个组成部分。所以,“他”就是年夜主语(或主题),“眼睛”就是小主语(或主语) 再来想想它们有什么区别: 上海は 夏が 暑いです。 / 上海夏天热 。 夏は 上海が 暑いです。 / 夏天要数上海热 。 この料理は 味が いいです。 / 这道菜味道好。 味は この料理が いいです。 / 味道要数这道菜好。 Q:上面的方框部分能够随意交换吗? A: 可以,但意思会有变更,且接 「は」的部分 必须在接 「が」的部分前面涌现,不然会感到很突兀。 × 北京が 森さんは 好きです。 × 夏が 上海は 暑いです。 3. 各自的管辖范围 原则上: は 管辖全句(甚至是下文)中的所有动词 が 往往只负责它后边的第一个动词。 ① 子どもたちが 遊んでいて、とても 楽しいですね。 说明1:孩子们在玩,他们很高兴。 说明2:孩子们在玩,我很高兴。 ② 子どもたちは 遊んでいて、とても 楽しいですね。 说明1:孩子们在玩,他们很高兴。 ③ 母が 作った 料理を、食べました。 说明1:妈妈吃了做的菜。 (菜可能是妈妈做的,也可能是其他人做的) 说明2:我吃了妈妈做的菜。 ④ 母は 作った 料理を、食べました。 说明1:妈妈吃了做的菜。 (菜可能是妈妈做的,也可能是其他人做的) 通过这样的分类比较,我们就可以异常清楚地确定到底该用哪个了。 (谜底是 「が」) 原文地址:教育 |